top of page
검색

20241016 [새벽묵상] 마음을 겸손케하여 구원자 되신 하나님을 기억하라 | humble your hearts and remember God, your Savior (호/Hos 13:1-16)



13:1 에브라임이 말을 하면 떨었도다 그가 이스라엘 중에서 자기를 높이더니 바알로 말미암아 범죄하므로 망하였거늘

13:2 이제도 그들은 더욱 범죄하여 그 은으로 자기를 위하여 우상을 부어 만들되 자기의 정교함을 따라 우상을 만들었으며 그것은 다 은장색이 만든 것이거늘 그들은 그것에 대하여 말하기를 제사를 드리는 자는 송아지와 입을 맞출 것이라 하도다

13:3 이러므로 그들은 아침 구름 같으며 쉬 사라지는 이슬 같으며 타작 마당에서 광풍에 날리는 쭉정이 같으며 굴뚝에서 나가는 연기 같으리라

1 When Ephraim spoke, people trembled;

    he was exalted in Israel.

    But he became guilty of Baal worship and died.

2 Now they sin more and more;

    they make idols for themselves from their silver,

cleverly fashioned images,

    all of them the work of craftsmen.

It is said of these people,

    “They offer human sacrifices!

    They kiss calf-idols!”

3 Therefore they will be like the morning mist,

    like the early dew that disappears,

    like chaff swirling from a threshing floor,

    like smoke escaping through a window.


13:4 그러나 애굽 땅에 있을 때부터 나는 네 하나님 여호와라 나 밖에 네가 다른 신을 알지 말 것이라 나 외에는 구원자가 없느니라

13:5 내가 광야 마른 땅에서 너를 알았거늘

13:6 그들이 먹여 준 대로 배가 불렀고 배가 부르니 그들의 마음이 교만하여 이로 말미암아 나를 잊었느니라

13:7 그러므로 내가 그들에게 사자 같고 길가에서 기다리는 표범 같으니라

13:8 내가 새끼 잃은 곰 같이 그들을 만나 그의 염통 꺼풀을 찢고 거기서 암사자 같이 저희를 삼키리라 들짐승이 그들을 찢으리라

4 “But I have been the Lord your God

    ever since you came out of Egypt.

You shall acknowledge no God but me,

    no Savior except me.

5 I cared for you in the wilderness,

    in the land of burning heat.

6 When I fed them, they were satisfied;

    when they were satisfied, they became proud;

    then they forgot me.

7 So I will be like a lion to them,

    like a leopard I will lurk by the path.

8 Like a bear robbed of her cubs,

    I will attack them and rip them open;

like a lion I will devour them—

    a wild animal will tear them apart.


13:9 이스라엘아 네가 패망하였나니 이는 너를 도와주는 나를 대적함이니라

13:10 전에 네가 이르기를 내게 왕과 지도자들을 주소서 하였느니라 네 모든 성읍에서 너를 구원할 자 곧 네 왕이 이제 어디 있으며 네 재판장들이 어디 있느냐

13:11 내가 분노하므로 네게 왕을 주고 진노하므로 폐하였노라

13:12 에브라임의 불의가 봉함되었고 그 죄가 저장되었나니

13:13 해산하는 여인의 어려움이 그에게 임하리라 그는 지혜 없는 자식이로다 해산할 때가 되어도 그가 나오지 못하느니라

9 “You are destroyed, Israel,

    because you are against me, against your helper.

10 Where is your king, that he may save you?

    Where are your rulers in all your towns,

of whom you said,

    ‘Give me a king and princes’?

11 So in my anger I gave you a king,

    and in my wrath I took him away.

12 The guilt of Ephraim is stored up,

    his sins are kept on record.

13 Pains as of a woman in childbirth come to him,

    but he is a child without wisdom;

when the time arrives,

    he doesn’t have the sense to come out of the womb.


13:14 내가 그들을 스올의 권세에서 속량하며 사망에서 구속하리니 사망아 네 재앙이 어디 있브냐 스올아 네 멸망이 어디 있느냐 뉘우침이 내 눈 앞에서 숨으리라

13:15 그가 비록 형제 중에서 결실하나 동풍이 오리니 곧 광야에서 일어나는 여호와의 바람이라 그의 근원이 마르며 그의 샘이 마르고 그 쌓아 둔 바 모든 보배의 그릇이 약탈되리로다

13:16 사마리아가 그들의 하나님을 배반하였으므로 형벌을 당하여 칼에 엎드러질 것이요 그 어린 아이는 부서뜨려지며 아이 밴 여인은 배가 갈라지리라

14 “I will deliver this people from the power of the grave;

    I will redeem them from death.

Where, O death, are your plagues?

    Where, O grave, is your destruction?


“I will have no compassion,

15     even though he thrives among his brothers.

An east wind from the Lord will come,

    blowing in from the desert;

his spring will fail

    and his well dry up.

His storehouse will be plundered

    of all its treasures.

16 The people of Samaria must bear their guilt,

    because they have rebelled against their God.

They will fall by the sword;

    their little ones will be dashed to the ground,

    their pregnant women ripped open.”


 


                  여러분 제가 이곳 시애틀에 온지도 어느새 석달이 되었습니다. 저는 이 지역을 전혀 모르는 사람이다보니 처음 이사올 때부터 어디를 갈때면 늘 GPS를 켜고 다녔지요. 그래서 집에 필요한 중고 가구 같은 것들을 살 때도 초행길이니까 GPS를 따라서 시애틀도 가고 타코마도 가고 벨뷰도 가고 부지런히 다녔었습니다. 그런데 이제 시간이 좀 지나다보니 제가 어느새 GPS가 길을 알려줘도 그냥 제 맘대로 길을 가고 있더군요. 몇 주 전이었는데 주일 아침에 교회를 오는 길이었습니다. 대충 얼마나 걸리나 GPS로 길을 찍어보고는 아 그 길로 가는 것보다 이 길로 가는게 빨라 하면서 또 제 마음대로 가기 시작했어요. 아니 그랬는데 글쎄 405번 고속도로를 막아버린 것이 아니겠습니까? 알고보니 그 주말에 고속도로를 막는다고 이미 대대적으로 예고를 했더라구요. GPS가 알려주는 대로만 갔으면 제 시간에 도착했을텐데 제가 길을 더 잘 안다고 제 마음대로 갔다가 오히려 10분 정도 예배 전 기도회에 늦었던 기억이 있습니다. 사람이라는게 참 우습지요. 처음 시애틀에 왔을 때만 해도 나는 아무것도 모르니 그냥 GPS가 알려주는대로 가야겠다 하고 따라만가던 사람이 이제 길이 조금 익숙해졌다고 내가 아는 대로 내 마음대로 하려고 하지 않습니까? 길 하나 알려주는 GPS에도 내 생각과 내 방식이 맞다고 주장하는 우리인데 하물며 우리를 인도하시고 우리를 구원하시는 하나님께도 우리 생각과 우리 방식이 맞다고 내 마음대로 하겠다고 말하고 있는 것은 아닌지 모르겠습니다. 조금 더 알게 되었다고, 조금 더 잘 살게 되었다고, 조금 더 편안해 졌다고 우리는 어느새 마음이 높아져서 하나님보다 내 마음대로 내 방식대로를 주장하는 모습을 보게 되는 것 같습니다.

 

Dear friends, it's been three months since I arrived here in Seattle. As someone unfamiliar with this area, I've been relying on GPS whenever I go anywhere. When I needed to buy secondhand furniture for my home, I diligently followed my GPS to Seattle, Tacoma, and Bellevue. However, as time passed, I found myself ignoring the GPS directions and going my own way.

 

A few weeks ago, on a Sunday morning, I was on my way to church. I checked the GPS for an estimated time, but decided to take what I thought was a faster route. To my surprise, I discovered that Interstate 405 was closed! Apparently, there had been widespread announcements about the weekend closure. If I had followed the GPS, I would have arrived on time, but because I thought I knew better, I ended up being 10 minutes late for the pre-service prayer meeting.

 

It's funny how people are. When I first came to Seattle, I blindly followed the GPS because I knew nothing. But once I became a little familiar with the area, I started to think I knew better. If we assert our own thoughts and ways over something as simple as GPS directions, how much more might we be doing the same with God, who guides and saves us? It seems that as we gain a little more knowledge, become a little more comfortable, or achieve a bit more success, our hearts become lifted up, and we start to insist on our own ways rather than God's.



오늘 말씀 13장에 나타난 이스라엘 백성은 바로 이처럼 마음이 높아져서 하나님을 잊어버린 사람들의 모습을 우리에게 보여줍니다. 그리고 그런 그들을 향하여 하나님께서는 나 외에는 구원자가 없다고 너희가 나를 잊었다고 말씀하고 계십니다. 우리의 마음이 높아져서 우리가 스스로의 주인이 될 때 우리는 하나님을 잊게되고 구원자를 잃어버린 우리는 파멸의 길을 걷게 되는 것입니다. 그러므로 여러분 우리는 늘 마음을 겸손케하여 구원자 되신 하나님을 기억해야 하는 것입니다.

 

오늘 말씀에 드러난 교만의 특징이 몇가지 있습니다. 그 첫번째, 사람은 힘이 생기면 마음이 높아집니다. 1절입니다. “에브라임이 말을 하면 사람들이 떨었도다. 그가 이스라엘 중에서 자기를 높이더니 바알로 말미암아 범죄하므로 망하였거늘.” 에브라임이 말을 하면 사람들이 떨었다고 합니다. 이것은 무엇입니까? 권력이지요. 힘입니다. 나에게 조금의 힘이 생길 때 그 힘을 맛보기 시작하고 그 힘을 행사하기 시작할 때 사람은 조금씩 변하게 됩니다. 흔히 하는 말 중에 “그 인간의 본성을 알고 싶거든 손에 권력을 쥐어줘 보라”라는 말이 있지 않습니까? 에브라임도 마찬가지였던 것 같습니다. “그가 이스라엘 중에서 자기를 높이더니” 그리고 뭐라고 하십니까? “바알로 말미암아 범죄하므로 망하였거늘.” 어떻게 범죄하였습니까? 2절에 “자기를 위하여 우상을 부어 만들되” 마음이 높아지면 자신에게 촛점이 맞추어지는 것입니다. 하나님을 찾는 것이 아니라 내 생각 내 방식 내가 하고 싶은대로 나를 위하여 살게 되는 것입니다.

 

In today's Scripture, Hosea 13, we see the Israelites exhibiting this exact behavior – their hearts became proud, and they forgot God. God declares to them that there is no savior besides Him and that they have forgotten Him. When our hearts become lifted up and we try to be our own masters, we forget God and lose our Savior, leading us down a path of destruction. Therefore, we must always humble our hearts and remember God, our Savior.

 

Today's passage reveals several characteristics of pride. First, people become proud when they gain power. Verse 1 says, "When Ephraim spoke, people trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died" (Hosea 13:1, NIV). Ephraim's words made people tremble – this represents power. When we start to taste and exercise even a little power, we begin to change. There's a saying, "If you want to know someone's true nature, give them power." Ephraim seems to have been the same. "He exalted himself in Israel," and what happened next? "He became guilty of Baal worship and died." How did he sin? Verse 2 tells us, "Now they sin more and more; they make idols for themselves" (Hosea 13:2, NIV). When our hearts become proud, we focus on ourselves. Instead of seeking God, we live according to our own thoughts, our own ways, doing what we want for ourselves.



교만의 특징 두번째 입니다. 먹고 살만하면 마음이 높아집니다. 5절 6절입니다. “내가 광야 마른땅에서 너를 알았거늘 그들이 먹여준 대로 배가 불렀고 배가 부르니 그들의 마음이 교만하여 이로 말미암아 나를 잊었느니라” 여기에는 두가지 사실이 있는데요. 첫번째는 우리가 먹고 살 만 할 수 있었던 이유는 순전히 하나님께서 공급하셨기 때문이구요. 두번째는 하나님의 공급하심 때문에 배가 부른 것인데도 우리는 배가 부르면 교만하여져서 주신 은혜도 모르고 하나님을 잊게 된다는 것입니다. 여러분 5절에 광야 마른땅에서 너를 알았다고 하십니다. 그냥 광야라고만 하셔도 아 거기는 불모지구나 먹을 것이 없겠구나 알 수 있었을텐데 굳이 마른땅이라고 확인을 시켜주셔요. 이 광야 마른땅에서 하나님은 이들을 아시고 이들의 남편이 되어 이들에게 공급하십니다. 그렇다면 이것은 무엇입니까? 하나님의 전적인 은혜지요. 하나님의 전적인 공급하심입니다. 이들이 광야 마른땅에서 식량을 생산 할 수 있습니까? 없지요. 순전히 하나님께서 공급하신 만나와 메추라기로 연명하였던 것 아닙니까. 그런데 하나님께서 먹여주신대로 우리가 배가 부르자 우리의 마음이 교만하여진답니다. 이걸 통해 알 수 있는건 우리가 교만하게 되는 건 우리가 능력이 있어서 그 능력을 바탕으로 교만하여지는 것이 아닌 것입니다. 우리가 한 건 아무것도 없는데 그저 등따시고 배부르면, 편안하여지면, 그저 이 한 고비 딱 넘기면 교만해지는 거에요. 그리고 어떻게 됩니까? 하나님을 잊게 된답니다. “마음이 교만하여 이로 말미암아 나를 잊었느니라.”

 

The second characteristic of pride is that we become proud when we're comfortable. Verses 5-6 state, "I cared for you in the wilderness, in the land of burning heat. When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me" (Hosea 13:5-6, NIV). There are two important points here: First, we were able to eat and live solely because God provided for us. Second, even though our fullness came from God's provision, when we're satisfied, we become proud and forget the grace we've received and forget God. In verse 5, God says He cared for them in the wilderness, in the land of burning heat. He didn't just say wilderness, which we would understand as a barren place with no food, but He specifically mentions "burning heat" to emphasize the harsh conditions. In this dry wilderness, God knew them and became like a husband to them, providing for their needs. What does this mean? It's God's absolute grace, His complete provision. Could they produce food in that dry wilderness? No. They survived purely on the manna and quail that God provided. Yet, when we are filled by what God has fed us, our hearts become proud. This shows us that our pride doesn't come from our own abilities or accomplishments. We haven't done anything, but just by being comfortable and well-fed, just by getting through one difficult period, we become proud. And what happens then? We forget God. "When they were satisfied, they became proud; then they forgot me."



교만하여 하나님을 잊어버리면 우리는 단 하나뿐인 구원자를 잃어버리게 됩니다. 다른 그 어떤 것도 권력도, 우상도, 재물도 우리를 구원할 수 없습니다. 4절에 보니 하나님께서 말씀하십니다. “그러나 애굽 땅에 있을 때부터 나는 네 하나님 여호와라 나밖에 네가 다른 신을 알지 말 것이라 나 외에는 구원자가 없느니라.” 5-6절 광야 마른 땅에서도 하나님께서는 마치 남편이 아내를 아는 것처럼 이들을 돌보셨습니다.  9절에 보니 그들이 패망하는 이유는 그들을 도와주는 하나님을 대적하기 때문이라고 하십니다. 그리고 10절에서 그들에게 질문하십니다. 너희가 얘기하는 “너를 구원할 자 곧 네 왕이 이제 어디 있느냐?” 무슨 말입니까? 너희들이 세운 세상의 그 어떤 왕도 너희를 구할 수 없다는 말씀이 아니겠습니까? 오직 하나님만이 그들을 구원하실 수 있는 분이신데 이스라엘 백성들은 교만하여 구원자되시는 하나님을 잊어버리고, 교만하여 그들을 도와주는 하나님을 대적하였으며, 교만하여 하나님이 그들의 왕 되심을 거절하였던 것입니다. 사무엘상 8:20 말씀에 그들이 사무엘에게 하나님의 왕되심을 거절하고 인간 왕을 요구하며 외치지 않습니까? “우리도 다른 나라들 같이 되어 우리의 왕이 우리를 다스리며 우리 앞에 나가서 우리의 싸움을 싸워야 할 것이니이다” 라고 하는 이들의 말에는 왕되신 하나님은 없고 오직 우리, 우리, 우리, 우리, 우리만 있는 것입니다. 왕되신 하나님의 자리를 나로 대신하는 것. 홀로 구원자 되신 하나님을 버리고 세상의 법을 따라 우리도 다른 나라들 같이 되는 것, 나 스스로 나를 구원하고자 하는 이것이 바로 교만이 아니고 무엇이겠습니까? 오늘의 말씀은 교만한 그들을 향한 하나님의 저주로 가득차 있습니다. 도와주는 하나님을 대적한 결과는 바로 이렇게 비참한 패망의 길인 것입니다. 저주의 길인 것입니다.

 

When we forget God due to pride, we lose our only Savior. Neither power, idols, nor wealth can save us. In verse 4, God says, "But I am the Lord your God, who brought you out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me" (Hosea 13:4, NIV). Even in the dry wilderness mentioned in verses 5-6, God cared for them like a husband knows his wife. Verse 9 explains that their destruction comes from opposing the God who helps them. In verse 10, God asks them, "Where is your king, that he may save you?" (Hosea 13:10, NIV). What does this mean? It means that no earthly king they've established can save them. Only God can save them, but the Israelites, in their pride, forgot God their Savior, opposed the God who helped them, and rejected God as their king. In 1 Samuel 8:20, don't they cry out to Samuel, rejecting God as their king and demanding a human king? They say, "Then we will be like all the other nations, with a king to lead us and to go out before us and fight our battles" (1 Samuel 8:20, NIV). In their words, there is no God as king, only "we, us, us, our." Replacing God the King with themselves, abandoning the one true Savior God to follow the ways of the world and become like other nations, trying to save themselves – isn't this the very definition of pride? Today's passage is filled with God's judgment against their pride. The result of opposing the God who helps them is this miserable path of destruction, a path of curse.



                  말씀을 맺습니다. 우리에게 힘이 생길 때, 우리의 형편이 조금 나아질 때, 고난이 이제 막 지나가고 조금씩 편안하여질 때, 우리는 누가 우리를 보살피셨는지, 누가 우리를 먹이셨는지 반드시 기억해야 합니다. 우리의 마음을 다시 한번 겸손케하고 우리를 구원하실 수 있는 분은 하나님 단 한 분 뿐임을 기억해야 하는 것입니다. 우리의 마음이 교만하여질 때 우리는 하나님을 잊게 됩니다. 하나님보다 내 방식, 내 뜻대로 살아갈 때 우리는 이스라엘과 같이 하나님을 대적하게 될 것입니다. 여러분 마음을 겸손케 하여 구원자 되신 하나님을 기억하십시오. 기도하시겠습니다.

 

In conclusion, when we gain strength, when our circumstances improve, when hardships pass and we become comfortable, we must remember who cared for us and who fed us. We must humble our hearts once again and remember that only God can save us. When our hearts become proud, we forget God. When we live according to our own ways rather than God's, we end up opposing Him like Israel did. Dear friends, humble your hearts and remember God, your Savior. Let us pray.

1 Comment


Yeong Chai
Yeong Chai
하루 전

이스라엘이 배가 불러 마음이 교만하여 하나님을 잊었으므로 (13:6), 여호와의 바람이 불어 샘이 마르며 우물이 마르고 쌓아 둔 모든 보배의 그릇이 약탈되었다 (13:15)

오늘 말씀을 묵상하며 아굴의 잠언 말씀이 떠오른다.

주여, “나로 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 내게 먹이시옵소서. 혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도적질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워 함이니이다“ (잠언 30:8~9)

Like
bottom of page