
15:9 아버지께서 나를 사랑하신 것 같이 나도 너희를 사랑하였으니 나의 사랑 안에 거하라
15:10 내가 아버지의 계명을 지켜 그의 사랑 안에 거하는 것 같이 너희도 내 계명을 지키면 내 사랑 안에 거하리라
15:11 내가 이것을 너희에게 이름은 내 기쁨이 너희 안에 있어 너희 기쁨을 충만하게 하려 함이라
15:12 내 계명은 곧 내가 너희를 사랑한 것 같이 너희도 서로 사랑하라 하는 이것이니라
15:13 사람이 친구를 위하여 자기 목숨을 버리면 이보다 더 큰 사랑이 없나니
15:14 너희는 내가 명하는 대로 행하면 곧 나의 친구라
15:15 이제부터는 너희를 종이라 하지 아니하리니 종은 주인이 하는 것을 알지 못함이라 너희를 친구라 하였노니 내가 내 아버지께 들은 것을 다 너희에게 알게 하였음이라
15:16 너희가 나를 택한 것이 아니요 내가 너희를 택하여 세웠나니 이는 너희로 가서 열매를 맺게 하고 또 너희 열매가 항상 있게 하여 내 이름으로 아버지께 무엇을 구하든지 다 받게 하려 함이라
15:17 내가 이것을 너희에게 명함은 너희로 서로 사랑하게 하려 함이라
9 “As the Father has loved me, so have I loved you. Now remain in my love. 10 If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love. 11 I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete. 12 My command is this: Love each other as I have loved you. 13 Greater love has no one than this: to lay down one’s life for one’s friends. 14 You are my friends if you do what I command. 15 I no longer call you servants, because a servant does not know his master’s business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you. 16 You did not choose me, but I chose you and appointed you so that you might go and bear fruit—fruit that will last—and so that whatever you ask in my name the Father will give you. 17 This is my command: Love each other.
헬라어 카도스 Καθὼς는 ~처럼, ~같이 라는 의미입니다. 오늘 본문에서 9절, 10절, 12절에 세번이나 등장하는 단어입니다. 어떻게 보면 오늘 본문, 더 나아가 15장의 핵심적인 단어라고 할 수 있습니다.
아버지께서 나를 사랑하신 것 같이(9), 내가 아버지의 계명을 지켜 그의 사랑 안에 거하는 것 같이(10), 내가 너희를 사랑한 것 같이(12)… 카도스의 은혜는 선제적인 은혜입니다.
하나님이 요구하시는 것을 우리가 지키기 위해서는 반드시 선제 되는 카도스의 은혜가 있어야 합니다.
그렇지 않으면 아무리 사랑하고 싶어도 실패할 수밖에 없습니다. 12제자들처럼 말입니다.
배우자를 사랑하고 싶어도, 자녀들을 더 사랑하고 싶어도, 성도를 사랑하고 싶어도 잘 안 되는 이유는 바로 카도스의 은혜가 부족하기 때문입니다. 그러므로 우리는 어떤 대상을 더 사랑하려고 노력하기 보다는 근본적인 내가 너희를 사랑한 것 같이 의 은혜, 곧 예수님의 사랑, 성령의 충만을 구해야 합니다.
그래야 사랑할 수 있기 때문입니다.
The Greek word Καθὼς (Kathos) means “like” or “as.” In today's passage, it appears three times—in verses 9, 10, and 12. In a way, it can be considered the key word of today’s passage and even of chapter 15 as a whole.
Just as the Father has loved me (v.9), just as I have kept my Father's commands and remain in His love (v.10), just as I have loved you (v.12)… The grace of Kathos is a preceding grace.
To keep what God requires, the preceding grace of Kathos is absolutely necessary.
Otherwise, no matter how much we want to love, we are bound to fail—just like the 12 disciples did.
The reason we struggle to love our spouse, our children, or fellow believers is because of a lack of the grace of Kathos. Therefore, rather than merely trying to love others more, we must seek the foundational grace of “just as I have loved you”—namely, the love of Jesus and the fullness of the Holy Spirit.
Only then can we truly love.

나의 사랑 안에 거하라 (9, 10, 12~16절)
그래서 예수님의 대명령은 “나의 사랑 안에 거하라” 입니다. 이것은 결론적인 명령입니다.
그런데 예수님의 사랑안에 거해야 하는 이유는 하나님이 예수님을 사랑하신 것같이 예수님이 제자들을 사랑하셨기에 그 사랑안에 거해야 한다는 것입니다. 결국 모든 사랑의 근원은 하나님이십니다.
그렇다면 어떻게 해야 예수님의 사랑 안에 거할 수 있을까요?
그것은 예수님이 하셨던 방법과 동일합니다. 예수님이 하나님의 사랑안에 거하는 방법이 아버지의 계명을 지키는 것이었습니다. 첫번째 사람인 아담은 이 부분에 실패해서 전인류가 죄를 범하게 되었고, 사망이 들어왔습니다. 하지만 두번째 아담인 예수님은 100% 아버지의 뜻에 순종하여 생명을 주셨습니다.
그러므로 제자들도 예수님의 계명을 지켜야 합니다. 그것이 예수님의 사랑 안에 거하는 방법입니다(10).
그렇다면 주님의 계명은 무엇인가요?
예수님이 주신 계명은 내가 너희를 사랑한 것같이 너희도 서로 사랑하라는 명령입니다(12). 이것은 이미 앞서 13장 34절에서 새 계명으로 주신 명령입니다. 그리고 서로 사랑할 때 우리가 예수님의 계명을 지키는 것이고, 이로써 예수님의 사랑 안에 거하는 것입니다.
Abide in My Love (Verses 9, 10, 12–16)
Therefore, Jesus' great command is “Abide in My love.” This is a conclusive command.
The reason we must abide in Jesus' love is that just as God loved Jesus, Jesus loved His disciples. Therefore, we must remain in that love. Ultimately, the source of all love is God.
Then, how can we abide in Jesus' love?
It is by following the same method Jesus used. The way Jesus abided in God's love was by keeping the Father's commandments. The first man, Adam, failed in this regard, leading all humanity into sin and bringing death. However, the second Adam, Jesus, obeyed the Father's will 100% and gave life.
Therefore, the disciples must also keep Jesus' commandments. That is how they abide in Jesus' love (v.10).
Then, what is the Lord's commandment?
The commandment Jesus gave is: “Love one another as I have loved you” (v.12). This was already given as a new commandment in John 13:34. And when we love one another, we are keeping Jesus' commandment, and by doing so, we abide in Jesus' love.

그렇다면 어떻게 서로 사랑해야 할까요?
그것은 친구를 위하여 자기 목숨을 버리기까지 사랑해야 합니다. 이것이 예수님이 우리를 사랑하신 방법입니다. 이제 이 밤이 지나면 예수님이 친구인 제자들을 위해 하실 일입니다. 그것은 친구들을 구원하기 위해 자신의 목숨을 버리는 것입니다. 그 예수의 사랑안에 거하기를 원하는 자들은 그들 역시 친구인 예수님을 위해 목숨을 버릴 각오가 되어 있어야 합니다.
그렇다면 어떻게 우리는 예수님의 친구가 될 수 있을까요?
그것은 예수의 사랑안에 거하는 방법과 동일한 방법입니다. 예수님의 명령대로 행하면 됩니다.
그리고 예수님의 명령은 서로 사랑하는 것이고, 친구를 위해 죽기까지 사랑하는 것입니다.
이는 선한 사마리아인의 비유를 보는 것 같습니다. 율법사는 자신을 옳게 보이려고 친구가 누구인지를 물었고, 그 때 예수님은 사마리아인 비유를 통해서 누가 강도 만난 자의 이웃이냐고 질문하셨습니다. 그러자 율법사는 선을 행한 자라고 대답합니다.
이 비유에서 선을 행한 사마리아인은 예수님을 나타냅니다. 그리고 강도 만나 거의 죽게 된 나그네는 율법사요, 우리들, 곧 전 인류를 의미합니다. 우리의 친구는 예수님입니다. 친구인 우리를 위해 생명을 주신 예수님의 친구가 되기 위해서는 우리 역시 예수께 우리의 생명을 드려야 합니다. 그것이 진짜 친구입니다.
Then how should we love one another?
We must love to the point of laying down our lives for our friends. This is how Jesus loved us. After this night, Jesus would do exactly that for His friends—the disciples. He would lay down His life to save them. Those who desire to abide in this love of Jesus must also be prepared to lay down their lives for their friend, Jesus.
Then, how can we become friends of Jesus?
It is through the same way we abide in His love—by obeying Jesus' commands.
And Jesus' command is to love one another and to love to the point of dying for a friend.
This echoes the parable of the Good Samaritan. The lawyer, wanting to justify himself, asked who his neighbor was. In response, Jesus told the parable and then asked, “Who was a neighbor to the man who fell among robbers?” The lawyer answered, “The one who showed mercy.”
In this parable, the Good Samaritan represents Jesus. The traveler who was beaten and left for dead represents the lawyer, us, and all humanity. Our true friend is Jesus.
To become friends with Jesus—the One who laid down His life for His friends—we too must be willing to give our lives for Him. That is what it means to be a true friend.

그렇다면 예수님은 왜 제자들을 친구라 하시는 것일까요?
왜냐하면 종은 주인이 하는 일을 알 수 없지만, 친구에게는 그 비밀을 공유하기 때문입니다.
아들은 아버지에게 들은 천국의 비밀을 친구들에게 알려준 것입니다. 이것이 복음입니다.
그러므로 친구들은 이제 천국의 복음을, 구원의 비밀을, 십자가의 은혜를 세상에 전할 의무가 있습니다.
이 일을 위해 예수님이 제자들을 택하신 것입니다. 제자들이 예수님을 따른 것이 아니라, 예수님의 선택의 은혜에 의해 그들이 제자가 된 것입니다. 이것이 칼빈이 말하는 선택의 교리입니다.
그렇다면 예수님은 왜 제자들을 선택하셨을까요?
먼저는 제자들로 하여금 성령의 열매, 복음의 열매를 맺게 하기 위해서 입니다.
그리고 제자들이 구하는 모든 기도가 응답 받도록, 곧 아버지와의 관계를 위한 것입니다.
이에 대해서 베드로 사도는 너희는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장, 거룩한 나라요 그의 소유된 백성이라고 표현했습니다. 이어서 이는 너희를 어두운 데서 불러 내어 그의 기이한 빛에 들어가게 하신 이의 아름다운 덕을 선포하게 하려 하심이라(벧전 2:9)라고 말합니다. 이것이 우리를 택하신 이유입니다.
Then why does Jesus call the disciples His friends?
Because a servant does not know his master's business, but a friend shares in the master's secrets. The Son revealed the secrets of the Kingdom of Heaven—what He heard from the Father—to His friends. This is the gospel.
Therefore, as friends, they now have the duty to proclaim the gospel of the Kingdom, the mystery of salvation, and the grace of the cross to the world.
Jesus chose the disciples for this purpose. It was not the disciples who chose to follow Jesus, but rather, they became disciples by Jesus' grace of election. This is the doctrine of election, as taught by Calvin.
Then why did Jesus choose the disciples?
First, to enable them to bear the fruit of the Spirit and the fruit of the gospel.
Second, so that every prayer they offer would be answered, establishing a relationship with the Father.
Regarding this, the Apostle Peter wrote, “You are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession” (1 Peter 2:9). He continued, “That you may declare the praises of Him who called you out of darkness into His wonderful light.”
This is why we have been chosen.

나의 사랑 안에 거하라고 명령하신 이유 (11, 17절)
예수님이 나의 사랑 안에 거하라는 명령을 내린 이유는 먼저는 너희 기쁨을 충만하게 하려 함이고, 다음은 서로 사랑하게 하려 함입니다. 바울은 항상 기뻐하라(살전 5:16)고 명령합니다. 예수님은 서로 사랑하라고 명령하셨습니다. 하지만 이 두 명령을 지키기 위해서는 반드시 먼저 예수님의 사랑안에 거해야 합니다. 그러지 않고는 절대로 이 명령들을 지킬 수 없기 때문입니다.
마치 이것은 꼬리에 꼬리를 무는 명령 같습니다. 항상 기뻐하기 위해서는 예수님의 사랑안에 거해야 합니다. 서로 사랑하기 위해서도 예수님의 사랑 안에 거해야 합니다. 그런데 예수님의 사랑 안에 거하는 방법이 예수님의 명령을 지키는 것입니다. 무엇이 먼저일까요? 바로 카도스의 은혜입니다.
먼저 사랑하신 예수님의 사랑과 은혜가 없으면, 결코 우리는 예수님의 사랑안에 거하지도, 그의 명령을 지키지도 못합니다. 그래서 오늘도 우리를 도와 주실 것을, 은혜 주실 것을, 예수님이 나를 사랑하신 것처럼 나도 형제를, 그리고 예수님을 사랑할 수 있는 은혜 주시기를 구해야 합니다.
바로 카도스의 은혜를…
The Reason for the Command to Abide in My Love (Verses 11, 17)
Jesus commanded us to abide in His love for two main reasons: first, to make our joy complete, and second, to enable us to love one another.
The Apostle Paul commands us to “Rejoice always” (1 Thessalonians 5:16). Jesus commands us to “love one another.” But in order to obey these two commands, we must first abide in Jesus’ love. Without this, it is impossible to fulfill these commands.
It seems like a cycle of commands. To rejoice always, we must abide in Jesus' love. To love one another, we must also abide in His love. But the way to abide in Jesus' love is by keeping His commandments.
So, which comes first? The grace of Kathos.
Without the preceding love and grace of Jesus, who loved us first, we can neither abide in His love nor keep His commandments.
Therefore, even today, we must ask for His help and grace—the grace to love our brothers and Jesus just as Jesus loved us.
This is the grace of Kathos.
Comments